以下是宋玉答楚王问的全文:
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”
这段文字的大意是,楚襄王问宋玉:“先生的行为是否有失检点?为何士人百姓对你评价甚低?”宋玉回答说:“确实有这样的评价。但我希望大王能宽恕我,让我能解释完。在郢都唱歌的人,开始时唱《下里》《巴人》,国中跟着唱的有数千人。唱《阳阿》《薤露》,跟着唱的有数百人。唱《阳春》《白雪》,跟着唱的不过数十人。如果唱得更为高妙,能跟着唱的就只有几个人了。这就像曲子的调越高,能和唱的人就越少。就像鸟儿中有凤凰,鱼儿中有鲲鱼一样,士人中也有出类拔萃的人。那些超凡脱俗的人,世俗之人又怎能理解他们的行为呢?”
希望这段译文能满足你的需求,如需了解更多,建议查阅相关文献或咨询古文专家。