《天净沙·秋》,作者是白朴。
原文:
孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。
译文:
太阳渐渐西沉,已衔着西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的村庄是多么的孤寂,多么的落寞,拖出那长长的影子。炊烟淡淡飘起,几只全身乌黑的乌鸦栖息在佝偻的老树上,时不时还发出几声令人心酸的啼叫。在残霞的映照下,那一身羽毛闪闪发亮。忽然,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。顺着它远远望去,山清水秀;再往近处看,霜白的小草、火红的枫叶、金黄的菊花,在风中一齐摇曳着,颜色几尽妖冶。
《南乡子》原文
南乡子
归梦寄吴樯①,水驿②江程去路长。想见芳洲③初系缆④,斜阳,烟树参差认武昌⑤。
愁鬓点新霜⑥,曾是朝衣染御香⑦。重到故乡交旧⑧少,凄凉,却恐他乡胜故乡。
《南乡子》注释
①吴樯:归吴的船只。
②驿:古时传送文书者休息、换马的处所。这里泛指行程。
③芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。
④缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。
⑤武昌:即今湖北武昌。
⑥新霜:新添的白发。霜:指白发。
⑦朝衣染御香:谓在朝中为官。朝衣:上朝拜见皇帝的官服。
⑧交旧:旧交,老朋友。
《南乡子》原文翻译
归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了